Changeset No. Date Contributor Comment
12017-12-07 20:26:20 UTCMyazyk Шо ти із Зимної Води зробив Холодную Водку? Який Холодноводковский сельсовет!
22017-12-07 20:41:40 UTCdarkonus 🤣
32017-12-08 17:36:31 UTCmarcis60 "Зимна Вода" - "Зимняя Вода" По твоему это правильный перевод?
42017-12-11 12:32:37 UTCMyazyk Топоніми не перекладаються.
Такий варіант назви вказано у Вікіпедії.
52017-12-11 15:55:41 UTCmarcis60 В таком случае будет "Зымна Вода".
Такой вариант указан в Википедии. А "Зимняя Вода" - это все же перевод, но некорректный.
62017-12-12 17:50:38 UTCMyazyk Так, мало б бути Зымна Вода, але Вікіпедія без посилань на джерело, подає назву Зимняя Вода https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D0%92%D0%BE%D0%B4%D0%B0_(%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%B0)
72017-12-12 18:46:34 UTCmarcis60 Видимо Википедии доверять нельзя. Там найдешь варианты, какие пожелаешь. Мне попалась такая статья.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D1%8B%D0%BC%D0%BD%D0%B0_%D0%92%D0%BE%D0%B4%D0%B0
82017-12-12 20:51:26 UTCMyazyk Тобі попалась стаття про село (а ти ж мав би шукати про річку) - невже не помітно!
Можливо мікротопоніми та гідроніми мають відмінну специфіку перекладу
92017-12-12 21:19:28 UTCmarcis60 Никакой разницы. Вот тебе еще статья - и река и село.
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8F%D1%8F_%D0%92%D0%BE%D0%B4%D0%B0
102017-12-12 21:23:01 UTCmarcis60 А по ссылке реки уже "Зимняя Вода"...
112017-12-13 12:10:45 UTCMyazyk От бач, якщо перейтии по лінку, то стаття вважається правильнішою.
Но точно не Холодная Водка
122017-12-13 18:35:22 UTCmarcis60 А не помешала бы сейчас!
Но с "Зимней Водой" ну никак не соглашусь. Это придает названию совершенно другое значение. Нет логики - село и река с одним названием т...
132017-12-14 20:37:32 UTCMyazyk Не відомо хто той переклад робив. Посилань на джерела немає
142017-12-19 18:52:13 UTCPoliakoff Mykhailo Придуманной н еподтвержденной информации не место на карте.
Таково одно с правил проекта


Такую информацию надо удалить . Во вторіх : в Западной Украине русско...
152017-12-19 18:54:49 UTCPoliakoff Mykhailo с каких ето пор вівески к примеру Садиба переводятся Общепринято что вівески траслитерируются Перевод есть только тогда - когда владелец сам создастт перевод и ві...
162017-12-19 23:28:56 UTCmarcis60 Меньше всего я думаю о рейтинге.
Если бы вы прочитали все обсуждение выше, то поняли, что речь идет о названии реки "Зимна Вода" ((name_ru).
"Зимняя Вода" - вот у...
172017-12-21 16:19:58 UTCMyazyk Не реагуй на Poliakoff Mykhailo - то дурне.
У селі можна запитатись де сільрада і точно само можна запитатись і де магазин і де ФАП.
Я наношу всі об'єкти інфраструктури, про я...
182017-12-21 18:28:12 UTCmarcis60 Ну насчет "Садиби" он прав. Это явный перебор.
Карты OSM часто используют для выпуска специальных карт, например для навигаторов. И зачастую выпускают 2 комплект...
192017-12-21 18:44:08 UTCMyazyk Я завжди орієнтуюсь на дані з Вікіпедії.
Треба шукати якісь російськомовні (можливо, ще радянські статті), де згадується село та річка
202017-12-21 20:20:26 UTCPoliakoff Mykhailo Совесткие переводьі н е надо увлекатся . Cейчас в русском и укранских язьіках друизменился подход , если к примеру поднять грамматику то правила передачи изменили...
212017-12-21 21:32:56 UTCmarcis60 Советские карты Генштаба 1987г.
И село и речка называются Водяное.
http://freemap.com.ua/maps/genshtab/m-34-084.jpg
222017-12-21 21:56:51 UTCmarcis60 Польская тактическая карта 1924-1939гг.
И село и речка называются Zimna Woda.
http://www.etomesto.ru/map-ukraine_zapad/?x=23.935388&y=49.822910
Откуда в Википедии взялась "Зимняя Вода"? Это явно ...
232017-12-21 22:03:12 UTCPoliakoff Mykhailo Русское название можн опосмтореть на карте америкаснкого генштаба Они вьіпускались с 1947 по 1954 и поскольку им 50 лет есть то их можна использовать .Там идет полная зв...
242017-12-21 22:14:25 UTCPoliakoff Mykhailo Зимняя по русски как перевод с польского все верно .
При Совестком союзе когда насильственно перевели деловодство на русский начали использовать названия с карт ...
252017-12-21 22:16:08 UTCPoliakoff Mykhailo За Водяное читайте у статті https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D0%B0_%D0%92%D0%BE%D0%B4%D0%B0
262017-12-21 22:36:19 UTCmarcis60 Вы ошибаетесь, как и те грамотеи, которые и внесли эту путаницу в Википедию. Zimna Woda переводится как Холодная Вода. Zimova - вот это Зимняя.(см. словарь или Гугл-переводчик...
272017-12-21 22:44:03 UTCmarcis60 Да я ж не настаиваю на Водяном! Не в этом дело.
Я обращаю внимание, что на советских, польских, украинских картах и село и речка называются ОДИНАКОВО.
А в OSM в русском...
282017-12-21 23:31:05 UTCPoliakoff Mykhailo Если подсумировать обсуждение то вьі вьібираете понравившийся вариант - добавить тег fixme = перевод на русский спорньій или удалить русский .

Без появленіеновьых ...
292017-12-22 19:20:03 UTCMyazyk Я вважаю за правильне залишити такі ж назви, як у Вікіпедії.
Виглядає, що річка теж би мала мати назву Зымна Вода, но точно не Холодная Вода чи Холодная Водка.
повтор...
302017-12-22 19:37:06 UTCMyazyk Я вияснив. Колись на російську мову назву села та ріки перекладали як Зимняя Вода. Тепер транслітерують.
Якщо ввести у Ґуглі Зимняя Вода, то видасть багато інформац...
312017-12-23 00:13:53 UTCmarcis60 А Холодная Водка все же есть!
http://www.etomesto.ru/map-ukraine_zapad/?x=23.935388&y=49.822910
Южная часть села (по другую сторону от трассы называлась Zimna Wodka.
Но если серьезно, спасибо за уч...
322017-12-23 07:25:50 UTCPoliakoff Mykhailo +
332017-12-23 18:11:32 UTCMyazyk Південніше траси є село Холодновідка
12017-12-12 20:54:03 UTCMyazyk Ти шось дуже близько до траси Київ-Чоп понаносив будівлі. Чи в курсі про зсув підложки?
22017-12-12 21:33:38 UTCmarcis60 Во Львове никакого сдвига нет.
Откуда здесь он?
32017-12-14 20:38:56 UTCMyazyk На всіх знімках є зсув. Для того й наносяться дороги по GPS-треках, які люди записують та завантажують
42017-12-14 20:45:10 UTCMyazyk Ти не бачиш, що лінія самої траси зміщена відносно знімка зі супутника?
До речі, є кілька підложок зі знімками і на всіх різне зміщення
52017-12-14 21:14:49 UTCmarcis60 "До речі, є кілька підложок зі знімками і на всіх різне зміщення"
Отож то й воно! На что ориентироваться?
Я сам писал треки по Львову. В основном сдвиги не выход...
62017-12-15 09:49:06 UTCMyazyk Я не є великим спеціалістом у тому, але будівлі в ідеалі потрібно зміщувати так же, як зміщена дорога
12017-08-04 04:18:39 UTCBohdanKuts Доброго дня.
Не правильні теги для [об'єкту](https://www.openstreetmap.org/way/483083160#map=16/50.1435/24.6789) - це не парк, а звичайний ліс. У Вас були якісь підстави створювати цей об'єкт як "п...
22017-08-04 05:52:21 UTCmarcis60 Добрый день.
Спустя 4 месяца трудно припомнить. Мне кажется, что я только подправил контур.
Во всяком случае, Вы можете спокойно подправить теги, как считаете нужны...
32017-08-05 04:13:56 UTCBohdanKuts Зрозуміло.
Дякую за відповідь :)
12017-04-18 20:29:46 UTCdudka Дарма витрачаєте час на перейменування/скорочення назв вулиць, це все буде повернуто до того стану як було
22017-04-18 23:52:56 UTCmarcis60 Какие именно улицы я переименовал?
Что касается сокращений. В названия улиц часто входит должность(звание), имя, фамилия. Львовские улицы довольно короткие. И если ...
12017-03-27 17:45:26 UTCBohdanKuts Доброго дня.
Чи можете Ви повернути видалену польську назву для річки Лощовка?
22017-03-27 21:19:13 UTCmarcis60 Вернул. Но Вы поступаете некрасиво. Даете имя объекту на карте Украины исключительно на польском.
32017-03-28 07:32:00 UTCBohdanKuts Перепрошую за це непорозуміння (я цієї назви не додавав) - я не звернув уваги, що назва українською відсутня взагалі.
Дякую що виправили!
12017-03-15 21:32:35 UTCikovaltaras Привіт, не думаю що це офіційний парк
22017-03-15 22:09:42 UTCmarcis60 Привет. Но я не дал ему название...
Можно обозначить как лес.
32017-03-15 22:11:24 UTCmarcis60 Как на Винниченко, 28
12017-03-01 16:53:11 UTCmaraf24 Please note that for some parts of the river the name:pl tag disappeared.
https://www.openstreetmap.org/way/270434494
12017-02-20 14:55:19 UTColehz навіщо було масово перейменовувати російські назви вулиць, видаляючи імена і вставляти скорочення? по типу:

Митрополита Андрея -> Митроп. Андрея
Богдана Лепког...
8 changeset(s) created by marcis60 have been discussed with a total of 52 comment(s)